O fraseologismo "pandemônio babilônico" é conhecido por todos e seu significado está fora de dúvida. No entanto, com um estudo mais aprofundado do ponto de vista da teoria da língua russa, você pode descobrir algo novo.
Fraseologismo "pandemônio babilônico" refere-se ao mito bíblico. De acordo com a lenda, os habitantes pecaminosos da pecaminosa cidade bíblica da Babilônia, onde a prostituta babilônica ainda vivia, decidiram competir pelo poder com o próprio Deus. Eles começaram a erguer uma torre que, de acordo com os cálculos da engenharia, deveria atingir o céu, onde ficava a morada de Deus.
Ao contrário do que é costume, Deus não mandou trovões e relâmpagos aos atrevidos babilônios, não repetiu para eles o cenário do Dilúvio, mas agiu de forma mais sofisticada - mesclou todos os grupos de línguas. Como resultado do ato de retaliação, os trabalhadores deixaram de entender os capatazes, os capatazes não conseguiram descobrir os desenhos e a construção foi paralisada. Portanto, todos largaram os empregos de uma vez e se espalharam por diferentes partes do planeta, dando origem a nações e povos.
E o que é "pandemônio?"
Em russo, a frase "pandemônio babilônico" significa confusão, confusão, enfim, uma bagunça formada por uma multidão incontrolável.
À primeira vista, inexperiente, tudo é simples, e o tema poderia ser considerado encerrado, senão por um "MAS".
E o que exatamente é “pandemônio”? Puramente fonética, imediatamente há uma associação com a palavra "multidão". Mas do ponto de vista da análise morfológica, se tomarmos “multidões” como raiz, então que papel o prefixo “c” pode desempenhar aqui, que, de acordo com todos os dicionários da língua russa, em primeiro lugar, é um verbo, e em segundo lugar, significa movimento de diferentes pontos em um.
Ou seja, de acordo com a lógica, a expressão pode significar: "a criação de uma multidão de fora em um intervalo espacial" - um absurdo completo.
Portanto, você não deve ser sofisticado em seu conhecimento da teoria da língua russa, mas simplesmente lembre-se da velha palavra "pilar", em um dos significados - "monumento". Então tudo se encaixa. Por analogia com o versículo sobre a criação, o pilar sobre a criação é a criação de um monumento.
O idioma russo cria suas próprias regras
Nesse caso, onde o significado tradicional da unidade fraseológica tem a ver com isso? A propósito, quando você insere a frase "pandemônio babilônico" no tradutor do Google, o resultado para vários idiomas é "confusão de idioma", e o significado da unidade fraseológica "Babel" nos idiomas europeus é mais próximo ao significado de "clamor".
Assim, somos mais uma vez confrontados com as capacidades únicas da língua "grande e poderosa", que a partir de uma expressão obscura criou uma palavra ampla e significativa que não se encaixa em nenhuma regra da língua russa, mas é compreensível para qualquer russo pessoa falante.