O Que é Trava-língua

Índice:

O Que é Trava-língua
O Que é Trava-língua

Vídeo: O Que é Trava-língua

Vídeo: O Que é Trava-língua
Vídeo: TRAVA-LÍNGUAS | FOLCLORE BRASILEIRO | GÊNERO TEXTUAL 2024, Abril
Anonim

A maioria dos autores de dicionários explicativos entende um trava-língua como uma frase curta sintaticamente correta, mas deliberadamente complicada para a pronúncia. Para tal complicação da frase, as palavras são selecionadas contendo fonemas com som semelhante.

Trava-línguas
Trava-línguas

Trava-línguas na profissão de "locutor"

Os trava-línguas têm adquirido particular importância na atividade profissional de locutores. Quem busca ocupar seu nicho em atividades relacionadas à necessidade de falar com beleza, rapidez e, o mais importante, corretamente, além de estudar dicionários ortoépicos, deve se concentrar em trabalhar a dicção. Muitas línguas, incluindo o russo, têm suas próprias palavras difíceis de pronunciar. Às vezes é difícil não apenas pronunciá-los rapidamente, mas também por sílabas. E aqui os trava-línguas são o principal simulador. A repetição constante de trava-línguas na velocidade mais alta possível, permitirá que você traga a pronúncia dessas palavras difíceis de pronunciar de maneira automática. Não é à toa que Vladimir Dal cita o sinônimo de trava-língua como trava-língua. O verdadeiro propósito dos trava-línguas é precisamente alcançar pureza, clareza, clareza na pronúncia.

Tipos de trava-língua

Em russo, distinguem-se os trava-línguas simples e complexos. Um exemplo de trava-língua simples são as frases “Atrás das colinas tem um morro com cules, vou até o morro, vou corrigir o saco!”, “Quatro diabinhos sujos / Desenhado com preto tinta". Mais complexo é o trava-línguas: “Isso é colonialismo? "Não, isso não é colonialismo, mas neocolonialismo!" Ao treinar a dicção para atingir o profissionalismo, são usados trava-línguas que são mais difíceis de pronunciar.

Além disso, trava-línguas são escritos de forma poética e prosaica. Os primeiros são mais convenientes para memorização e são usados com mais frequência na prática fonoaudiológica. Por exemplo, o trava-língua “White Marina / Hidden in framboesas. / Saiu das framboesas / Krasnaya Marina "tem uma forma poética, e o trava-língua" O controlador de trânsito da Ligúria regulado na Ligúria "tem uma forma prosaica.

Além disso, em vários trava-línguas, um enredo é visível. Esses trava-línguas são projetados para o público infantil. Seu objetivo não é apenas trabalhar a pronúncia correta, mas também atrair a atenção das crianças.

Uma das classificações dos trava-línguas é sua divisão em categorias de idade. Alguns trava-línguas são projetados para crianças e o resto para adultos.

Uma camada separada é composta de trava-línguas proverbiais. Por exemplo, o trava-língua "Eu relatei, mas não relatei, mas comecei a relatar, fiz", também é um provérbio, cujo significado direto é "tudo está fora do lugar, sem sucesso."

Recomendado: